Category: корабли

Category was added automatically. Read all entries about "корабли".

Россия и Польша: человеческие связи (окончание)


Собеский, Высоцкий и я

Статья опубликована 25 января 2013 г. на польском дискуссионном портале salon24.pl. Автор текста Збигнев Вежбицкий. В сегодняшне записи публикуется окончание перевода статьи. Начало можно прочитать в записи от 19 февраля 2013 г. В предыдущем фрагменте перевода рассказывалось о спектакле, поставленном во Франции накануне 70-летнего юбилея Владимира Высоцкого.



Вдоль обрыва по-над пропастью, по самому по краю
Я коней своих нагайкою стегаю, погоняю…
Что-то воздуху мне мало — ветер пью, туман глотаю,—
Чую с гибельным восторгом: пропадаю, пропадаю!


Wzdłuż urwiska, nad otchłanią, nad bezdenną, pędzą konie
A ja batem je poganiam, ku nieznanej gonię stronie,
Mgłę i wicher chciwie chłonę, chwytam oddech półprzytomnie,
Zgubny zachwyt mnie ogarnia, że już koniec, że już po mnie!




(Перевод Ежи Чэха)


Марина пела эту песню лирическим сопрано, не стремясь — и правильно — подражать хриплому голосу Высоцкого. Временами ее голос ломается, словно она была не в силах сдержать волнение.


На вопрос польского журналиста (именно в это время — перед юбилеем) о возвращении на сцену она отвечает:

— Я вернулась пять лет спустя. Последней моей ролью была Раневская в «Вишневом саду» Чехова, в театре Espace Pierre Cardin. Потом мой муж Леон Шварценберг заболел раком. Он мужественно боролся, но, к сожалению, проиграл. После его смерти я не хотела жить, не то что выступать.


— Вы покажете этот спектакль в России?


— Ни за что! Российская пресса меня ненавидит. Нигде на меня не вылили столько грязи, как в России. Я передала в литературный архив в Москве несколько тысяч писем и телеграмм, написанных мне Высоцким. Мне не удалось дождаться в печати доброго слова, печатают в основном злословие и сплетни.


— А если бы вы получили приглашение на выступления в Польше?


— Я не планирую гастроли. Спектакль не является коммерческим проектом. В Bouffes du Nord вместе с Володей, сидя на больших подушках, мы смотрели «Тимона Афинского». А после спектакля по просьбе Питера Брука (директора театра) Володя пел для его актеров и его прекрасно принимали. На сцене Bouffes du Nord я сыграла Гертруду, мать Гамлета. Только здесь, в этом театре, я могу выразить интимные переживания.


«О Высоцком уже есть!» — заметили вы, уважаемые читатели. — "Даже о Марине Влади уже написано. А о Собеском?"

Но только это будет не о Яне III Собеском, короле Речи Посполитой, представителе известного рода Собеских из Собешева, под командованием которого 12 сентября 1683 г. польско-австрийско-немецкие войска разгромили в битве под Веной армию Османской империи под предводительством визиря Кара Мустафы.


Возвращаемся к моему плаванию на теплоходе «Грузия». На обнаруженной мною блестящей латунной табличке я прочитал следующую надпись:


M/S Sobieski Swan Hunter & Wigham Richardson Shipyard, Newcastle Anglia 1937

Перед началом II мировой войны Гдыня была портом приписки пассажирских судов. Это были не только Баторий, Пилсудский, Хробрый, но и Пулаский, Собеский и Костюшко. О последних трех обычно не вспоминают. Первыми «драгоценностями» польского пассажирского флота были купленные в Дании пароходы: Полония, Пулаский и Костюшко.


Потом появились теплоходы Пилсудский и Баторий. В связи с необходимостью замены стареющих пароходов Костюшко и Пулаский на южноамериканской линии, правительство Польши заказало на английской верфи в Ньюкасле два судна. Одним из них был теплоход Собеский.




Теплоход «Собеский», позже — «Грузия»


• Место и год строительства: 1937, судостроительный завод Swan Hunter & Wigham Richardson, Ньюкасл, Англия



• Судовладелец: АО Судоходные линии Гдыня–Америка, Gdynia America Line (GAL)



• Порт приписки: Гдыня. Во время II мировой войны перестроен в военный транспортный корабль для перевозки войск.



Союзники на борту теплохода Собеский, Северное море, начало июня 1940 г.


После войны (1946–1950), плавал (видео) под польским флагом на трассе Генуя — Нью-Йорк.



В 1950 г. исчез и много лет о нем не было ничего слышно. Был передан (или, возможно, «продан» СССР) и его название изменено на теплоход «Грузия». Порт приписки Одесса.



Переработка на металлолом – апрель 1975 г., итальянская верфь в Специи. Одновременно появился на трассе Обесса–Батуми совершенно другой новый корабль под тем же самым названием — «Грузия».



• Вместимость судна: 11030 брутто-регистровых тон, 651 нетто-регистровых тонн.



• Дедвейт: 7260 тонн.



• Размеры:


полная длина — 155,8 м;


длина на уровне моря — 150,3 м;


ширина — 20,4 м;


осадка — 8,3м




• Двигатели: два двигателя внутреннего сгорания с общей мощностью 11250 л. с.



• Движитель: два винта

• Скорость:
17 узлов



• Экипаж: 260 человек



• 1100 пассажиров: 350 обычных мест и 750 дополнительных.




Такова информация о «Собеском». Красивое было судно, правда?
Считаю, что обещание, обозначенное в заголовке статьи, выполнено. Я написал о Высоцком и даже кое-что о себе. Все соединено в единое целое при помощи прекрасного пассажирского судна, теплохода «Собеский». Интересно, плавал ли кто-нибудь из вас, дорогие читатели, на этом корабле?